桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
投我以木瓜,报之以琼琚。
高山仰止,景行行止。
皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。
投我以桃,报之以李。
今夕何夕,见此良人。
一日不见,如三月兮。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?
战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
靡不有初,鲜克有终。
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。
知我者谓我心忧,不知我者谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?语出。
汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
秩秩斯干,幽幽南山。
1.昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.语出《诗经 小雅 采薇》。
译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花粉粉飘落。
这几句诗反映了守边战士在返回故乡的途中所表现的凄凉之感,诗中的“杨柳”和“雨雪”已经完全人格化了,它们和作者一道担负着人生的重压,成了人生聚散离合的直接参与者,此中语言的清新圆润,很容易使人想起魏晋以后诗歌的风调。
2.蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方. 语出《诗经 秦风 蒹葭》。
译:芦荻青青,白露成霜,在这寂寞的秋日,亲爱的人儿却在水的那一边.
诗人以秋景作为发端,可谓道尽了人生的忧患.因为秋天是生命走向死亡的季节,天人相对,不能不激起满怀的悲绪,这是中国古代文人普遍的悲凉感,而这几句诗可谓其滥觞。
3. 死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·邶风·击鼓》
北风其凉,雨雪其雾.惠而好我,·携手同行.其虚其邪,既亟只且.
北风其喈,雨雪其霏.惠而好我,携手同归.其虚其邪,既亟只且.
这两章诗的大意是,北风凄凉,雨雪纷飞.你若是衷心爱我,尽管风吹雨打与你同行.如此温文尔雅,如此从容不迫,却有一颗火热的心.北风怒号,雨雪滂沱.你若是衷心爱我,尽管
风吹雨打与你同归.如此温文尔雅,如此从容不迫,却有一颗火热的心.爱情的力量能融化冰雪、消解风雨,甚至能惊天地、泣鬼神
1、关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《诗经•国风•周南•关雎》
译:水鸟应和声声唱,成双在河滩。美丽贤德的好姑娘,正是我的好伴侣。
2、蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。《诗经•国风•秦风•蒹葭》
译:初生芦苇青又青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。
3、桃之夭夭,灼灼其华。《诗经•国风•周南•桃夭》
译:桃树繁茂,桃花灿烂。
4、巧笑倩兮,美目盼兮。《诗经•国风•卫风•硕人》
译:浅笑盈盈酒窝俏,黑白分明眼波妙。
5、知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠苍天,此何人哉?《诗经•国风•王风•黍离》
译:知道我的人,说我心烦忧;不知道的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?
6、彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经•国风•王风•采葛》
译:采蒿的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
7、青青子衿,悠悠我心。《诗经•国风•郑风•子衿》
译:我怀恋着倩影,我心伤悲!
8、投我以木瓜,报之以琼琚。《诗经•国风•卫风•木瓜》
译:他送我木瓜,我就送他佩玉。
9、昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。《诗经•小雅•采薇》
译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘动。如今回家的途中,雪花纷纷飘落。
10、风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜?《诗经•国风•郑风•风雨》
译:风雨晦暗秋夜长,鸡鸣声不停息。看到你来这里,还有什么不高兴呢?
11、有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《诗经•国风•卫风•淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
12、言者无罪,闻者足戒。《诗经•周南•关雎•序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
13、兄弟阋于墙,外御其侮。《诗经·小雅·棠棣》。
译:兄弟在家中争吵,但对外来的入侵和侮辱却共同抵御。
14、投我以桃,报之以李。《诗经•大雅•抑》
译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。
15、靡不有初,鲜克有终。《诗经•大雅•荡》
译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。
16、呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。《诗经•小雅•鹿鸣》
译:野鹿呦呦叫着呼唤同伴,在那野外吃艾蒿。我有许多好的宾客,鼓瑟吹笙邀请他。
17、手如柔荑,肤如凝脂,脸如蝤麒,齿如瓠犀。巧笑倩兮,美目盼兮。
译:手指纤纤如嫩荑,皮肤白皙如凝脂,美丽脖颈像蝤蛴,牙如瓠籽白又齐,额头方正眉弯细。微微一笑酒窝妙,美目顾盼眼波俏。
18、执子之手,与子偕老。《诗经•国风•邶风•击鼓》
译:握着你的手永结美好,永不分离,白头偕老。
19、月月出皎兮,佼人僚兮。《诗经•国风•陈风》
译:月亮出来,如此洁白光明,璀璨佳人,如此美貌动人。
20、硕鼠硕鼠,无食我黍。三岁贯汝,莫我肯顾,逝将去女,适彼乐土。《魏风•硕鼠》
译:老鼠老鼠,别再吃我的黍。多年侍奉你,可从不把我顾。发誓要离开你,到那舒心地。(这里把剥削阶级比作老鼠)
21、秩秩斯干幽幽南山。《小雅。鸿雁。斯干》
译:潺潺的山涧水,深远的南山。
22。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。《诗经•国风•卫风•淇奥》
译:这个文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美无斑。
23、言者无罪,闻者足戒。《诗经•周南•关雎•序》
译:指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的。听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒。
24、它山之石,可以攻玉。《诗经•小雅•鹤鸣》
译:在别的山上的宝石,同样可以雕刻成玉器。
25、投我以桃,报之以李。《诗经•大雅•抑》
译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。
26、靡不有初,鲜克有终。《诗经•大雅•荡》
译:开始还能有些法度,可惜很少能得善终。
27、皎皎白驹,在彼空谷,生刍一束,其人如玉。《诗经•小雅•白驹》
译:皎洁的白色骏马,在空寂的山谷。它咀嚼着一捆青草,那人如玉般美好。
28、死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经•邶风•击鼓》
译:生死都与你在一起,和你一起立下誓言。牵着你的手,和你白头偕老。
29、彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。《诗经•国风•王风•采葛》
译:采葛的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
30、战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。《诗经•小雅•小旻》
译:面对政局我战战兢兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄冰。