《公主日记》里面,快结尾那里安妮海瑟薇的演讲很适合的
《海上钢琴师》最后主角的独白,电影里说了5分钟,但主角是断断续续说的,我试了下,正常语速3分钟可以说完
All that city. You just couldn't see the end to it. The end? Please? You please just
show me where it ends? It was all very fine on that gangway. And I was grand too, in
my overcoat. I cut quite a figure. And I was getting off. Guaranteed. There was no
problem. It wasn't what I saw that stopped me, Max. It was what I didn't see. You
understand that? What I didn't see. In all that sprawling city there was everything
except an end. There was no end. What I did not see was where the whole thing came
to an end. The end of the world...
Take a piano. The keys begin, the keys end. You know there are eightyeight of them,
nobody can tell you any different. They are not infinite. You are infinite. And on
these keys the music that you can make is infinite. I like that. That I can live by.
You get me up on that gangway and you're rolling out in front of me a keyboard of
millions of keys, millions and billions of keys that never end, and that's the
truth, Max. That they never end. That keyboard is infinite. And if that keyboard is
infinite, then on that keyboard there is no music you can play. You're sitting on
the wrong bench. That's God's piano.
Christ! Did, did you see the streets? Just the streets… There were thousands of
them! And how do you do it down there? How do you choose just one? One woman, one
house, one piece of land to call your own, one landscape to look at, one way to
die...
All that world is weighing down on me, you don't even know where it comes to an end,
and aren't you ever just scared of breaking apart at the thought of it? The enormity
of living it?
I was born on this ship, and the world passed me by, but two thousand people at a
time. And there were wishes here, but never more than fit between prow and stern.
You played out your happiness, but on a piano that was not infinite. I learned to
live that way.
Land? Land is a ship too big for me. It's a woman too beautiful; it's a voyage too
long, a perfume too strong. It's a music I don't know how to make. I could never get
off this ship. At best, I can step off my life. After all, I don't exist for anyone.
You're an exception, Max, you're the only one who knows I'm here. You're a minority,
and you better get used to it. Forgive me, my friend, but I'm not getting off.
译文:
所有那些城市,你就是无法看见尽头。尽头?拜托!拜托你给我看它的尽头在哪?
当时,站在舷梯向外看还好。我那时穿着大衣,感觉也很棒,觉得自己前途无量,然后我就要下船去。放心!完全没问题!可是,阻止了我的脚步的,并不是我所看见的东西,而是我所无法看见的那些东西。你明白么?
我看不见的那些。在那个无限蔓延的城市里,什么东西都有,可惟独没有尽头。根本就没有尽头。
我看不见的是这一切的尽头,世界的尽头。
拿一部钢琴来说,从琴键开始,又结束。你知道钢琴只有88个键,随便什么琴都没差。它们不是无限的。你才是无限的,在琴键上制作出的音乐是无限的。我喜欢这样,我活的惯。
你把我推到舷梯上然后扔给我一架有百万琴键的钢琴,百万千万的没有尽头的琴键,那是事实,max,它们没有尽头。那键盘是无限延伸的。然而如果琴键是无限的,那么在那架琴上就没有你能弹奏的音乐,你坐错了地方,那是上帝的钢琴。
天啊!你……你看过那些街道吗?仅仅是街道,就有上千条!你下去该怎么办?你怎么选择其中一条来走?怎么选择“属于你自己的”一个女人,一栋房子,一块地,或者选择一道风景欣赏,选择一种方法死去。
那个世界好重,压在我身上。你甚至不知道它在哪里结束,你难道从来不为自己生活在无穷选择里而害怕得快崩溃掉吗?
我是在这艘船上出生的,整个世界跟我并肩而行,但是,行走一次只携带两千人。这里也有欲望,但不会虚妄到超出船头和船尾。你用钢琴表达你的快乐,但音符不是无限的。我已经习惯这么生活。
陆地?陆地对我来说是一艘太大的船,一个太漂亮的女人,一段太长的旅行,一瓶太刺鼻的香水,一种我不会创作的音乐。我永远无法放弃这艘船,不过幸好,我可以放弃我的生命。反正没人记得我存在过,而你是例外,max,你是唯一一个知道我在这里的人。你是唯一一个,而且你最好习惯如此。
原谅我,朋友,我不会下船的。
请问一下是哪部英文电影的独白,你问的不是很清楚,很难回答...
《勇敢的心》: WILLIAM WALLACE:"Fight, and you may die. Run, and you'll live at least a while. And dying in your beds many years from now. Would you be willing to trade? All the days from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take our lives, but they'll never take our Freedom! Freedom——" 威廉华莱士:"是啊,如果战斗,可能会死。如果逃跑,至少还能活。年复一年,直到寿终正寝。你们!愿不愿意用这么多苟活的日子去换一个机会,就一个机会!那就是回来,告诉敌人,他们也许能夺走我们的生命,但是,他们永远夺不走我们的自由!" "我们的自由!!
《哈姆雷特》(莎士比亚)的经典台词.
To be, or not to be- that is the question
汉文意思是:生存还是毁灭,这是一个问题.
此段的全文如下:
Hamlet:To be, or not to be- that is the question:
Whether it's nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them. To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. 'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
哈: {自言自语}
生存或毁灭, 这是个问题:
是否应默默的忍受坎坷命运之无情打击,
还是应与深如大海之无涯苦难奋然为敌,
并将其克服。
此二抉择, 究竟是哪个较崇高?
死即睡眠, 它不过如此!
倘若一眠能了结心灵之苦楚与肉体之百患,
那么, 此结局是可盼的!
死去, 睡去...
但在睡眠中可能有梦, 啊, 这就是个阻碍:
当我们摆脱了此垂死之皮囊,
在死之长眠中会有何梦来临?
它令我们踌躇,
使我们心甘情愿的承受长年之灾,
否则谁肯容忍人间之百般折磨,
如暴君之政、骄者之傲、失恋之痛、法章之慢、贪官之侮、或庸民之辱,
假如他能简单的一刀了之?
还有谁会肯去做牛做马, 终生疲於操劳,
默默的忍受其苦其难, 而不远走高飞, 飘於渺茫之境,
倘若他不是因恐惧身后之事而使他犹豫不前?
此境乃无人知晓之邦, 自古无返者。
---哈姆雷特经典台词(中英文)
其它备选:《国王的演讲》
- 求一篇男生英文电影独白,大概三分钟,最好是比较有名的但又不太...
- 帮忙找一段台词,要单人的,独白那种,长一点,3分钟,我考配音...
- 求英文电影对白,时长3分钟左右,独白也可
- 适合配音的英文电影,女生一个人的,2-3分钟,谢谢
- 上一篇:国庆节诗歌
- 下一篇:国庆中秋双节结婚男方对联