al和el都是阿拉伯语中冠词“ال”的音译,加在单词之前相当于英语中的the,阿拉伯文中是没有“-”连接的,而是直接和其他字母连写,翻译成英文一般都不写。
1、阿拉伯人姓名 。第一节为本人名字,第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为姓,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:Faisal ibn Abdul Aziz ibn Abdul Rahman al Saud 译为:费萨尔·伊本·阿卜杜勒·阿齐兹·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特。其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒·阿齐兹为父名,阿卜杜勒·拉赫曼为祖父名,沙特为姓。
2、阿拉伯人正式场合应用全名,但有时可省略祖父名,有时还可以省略父名,简称时只称本人名字。但事实上很多阿拉伯人,特别是有社会地位的上层人士都简称其姓。如:穆罕默德·阿贝德·阿鲁夫·阿拉法特(Mohammed Abed Ar’ouf Arafat),简称阿拉法特。加麦尔·阿卜杜勒·纳赛尔(Gamal Abdul Nasser),简称纳赛尔。
阿拉伯人姓名一般由三或四节组成,。第一节为本人名字,第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为姓。阿拉伯人名字前常带有一些称号,如:Emir为王子、亲王、酋长之意;Sudan为君主、国王之意;Imamu是清真寺领拜人之意;Sayeed是先生、老爷之意;Sheikhei是长老、酋长、村长、族长之意。
阿文姓名用词,常具有一定含义。如:Mohmood是借用伊斯兰教创始人的名字;Ahameed是受赞扬的意思;Hassion是好的意思;Ameen意为忠诚的;Shaleeh意为正直的.
因为我们通常都只称呼客人的名字.所以我发现只要你站在大街上叫一声Mahmood,1/4的阿拉伯男人都回头答应了.再喉一声Ahamed,1/4的男人朝你看过来.或者斯文的呼唤Abdulla,1/4的白袍会向你点头.剩下的差不多都是Sultan,
Sayeed,Ali, Nasser.总之我们经常忘记了客户名字就乱叫.准确率很高的.
很奇怪的名字当属印度阿三.我见过的就有叫Money, CD, Titoo, Guoba(锅巴),Tuba(拖把)还有一些非常拗口的名字.最有创意的还是今天听到的.同事要去三菱在阿联酋的总代理公司.于是打电话预约.总经理的名片上印的名字是: Mahmood.Al. Qu.Qu.我很奇怪怎么念,是不是QQ啊?结果同事直接问秘书"我找Mahmood.Al. Qu.Qu"秘书没听懂.于是就说我找QU.QU.(同事的发音是kuakua).于是秘书就听明白了.
我听了是无比的惊讶.觉得此人的名字真是惊世骇俗.
公司新招的孟加拉男同事,名字叫Mujibe.他的嗓门很小那个b的音没法出来.于是我就听成了Mujir.从此我们就叫他母鸡.反正他也听不懂.^_^.
一个传统的阿拉伯人名包括下面几个部份: 本名(اسم;Ism)是阿拉伯人名最主要的部分,代表的是“他或她本人的名字”,多数的阿拉伯本名是带有正面意义的阿拉伯语词彚,部分本名也可能是日常语言中经常用到的形容词和名词,阿拉伯报刊有时会为了尽量避免产生混淆而为这类本名加置括号或引号。一般而言,从上下文和语法结构上已经可以推断该词是如何被使用的,但对阿拉伯语的初学者而言,这是有相当难度的。
阿拉伯穆斯林
阿拉伯穆斯林最常见的一种命名格式是结合عبد(Abd)和真主的九十九个尊名而成,عبد在阿拉伯语中指的是“仆人、侍奉者”的意思,结合真主的九十九个尊名后就是代表“神的仆人、真主的侍奉者”的含义,如عبد الله(Abdullah),女性的版本则是أمة(Amat),所以“神的女仆人、真主的女侍奉者”就是أمة الله(Amatullah)。
阿拉伯基督徒
在某种程度上,多数阿拉伯基督徒的本名是很难与阿拉伯穆斯林区分的,但是他们很少或从来不使用如مُحَمَّد(Muḥammad)等与伊斯兰教有深远渊源的名字。他们通常使用阿拉伯语版本的基督教名,或源自希腊语、亚美尼亚语、或亚述/阿拉姆语的名字。在地中海东部,改编自法语和希腊语的名字也是常见的选择,在摩洛哥,由西班牙语变化的名字也在较小程度上被使用。像赞扬耶稣、玛利亚之类的名字则可以说是阿拉伯基督徒专属的。而عبد الله(‘Abdullah)上帝仆人或أمة الله(Amatullah)在阿拉伯基督徒社群也是很常见的名字。
昵称(كنية)
昵称(كنية;Kunya)是指“冠上儿子的名字来替代本名”,例如أبو كريم(‘Abū Karim)是指“卡里姆之父”,أم كريم(Umm Karim)是指“卡里姆之母”,它会冠上家族中第一个男孩的名字,但并不会被用来取代本名。例如现任巴勒斯坦民族权力机构主席马哈茂德·阿巴斯,在中东地区以昵称ابو مازن(阿布·马赞;‘Abū Mazem)更加为人所熟悉。 别号(لقب;Laqab)是用来“描述个人外表或品行上的特征”,例如هارون الرشيد(哈伦·拉希德;Hārūn al-Rashīd)的名字中,الرشيد的意思是指“正义”或“正确的指引”。
族名(نسبة)
族名(نسبة;Nisba)是用来“描述个人所属的祖籍、职业或血缘关系”,它可以在家族或宗族中被几代人所传承,例如المصري(埃及人;al-Miṣrī)是在阿拉伯人名中常见的族名,然而传承这个族名的家族可能已经在埃及以外居住了无数代,所以这个族名的定义其实更类似于中文的姓氏。
- 上一篇:求电影阿甘正传的经典语录
- 下一篇:关于爱的名言,要短的!